Il complemento direzionale semplice
Quando i verbi 来 , venire, o 去 , andare, seguono un verbo di movimento, ne specificano rispettivamente il senso di avvicinamento o di allontanamento rispetto al parlante, che viene ad essere quindi il punto di riferimento.
Vediamo di chiarire con qualche esempio:
1) 他刚出来 . E’ appena uscito; e’ appena venuto fuori.
La presenza di 来 mi fa capire che il soggetto della frase, 他, si avvicina al parlante, che si trova all’esterno (di un edificio, di una stanza ecc.)
1*) 他刚出去 . E’ appena uscito; e’ appena andato fuori.
In questo caso, la presenza di 去 mi fa capire che il soggetto, 他, si allontana invece dal parlante, che si trova all’interno (di una stanza, di un edificio ecc.)
2) 她还没进来呢。 . Non e’ ancora entrata; non e’ ancora venuta dentro
2*) 她还没进去呢。 . Non e’ ancora entrata; non e’ ancora andata dentro
他们出去玩玩了。. Sono usciti a divertirsi un po’
请你进来, 我要跟你说一下。. Entra! devo parlare un attimo con te.
A: 喂,小王 在吗?. Pronto! Xiao Wang c’e’?
B: 他不在。 他昨天回家去了。. No, non c’e’. Ieri e’ tornato a casa