不见得 bu2 jia4n de: non necessariamente. Si usa quando il parlante vuol enfatizzare che le cose non stanno o non andranno “necessariamente” in un dato modo. |
Es.:
我说的话她不见得相信。 (wo3 shuo1 de hua4 ta1 bu2 jia4n de xia4ngxi1n). Non credera’ necessariamente a quanto ho detto.
他英语学了四年, 但是他不见得说得很流利。 (ta1 yi1ngyu3 xue2 le si4 nia2n, da4nshi ta1 bu2 jia4n de shuo1 de he3n liu2li). Ha studiato inglese per quattro anni, ma non lo parla necessariamente bene.
Es.:
上个星期她一天也没工作, 真不像话! (sha4ng ge xi1ngqi1 ta1 yi1 tia1n ye3 me3i go1ngzuo1, zhe1n bu2 xia4ng hua4). La scorsa settimana non ha lavorato neanche un giorno, il che e’ veramente incredibile!!
你毕业都不告诉我, 实在不像话!(ni3 bi4ye4 do1u bu2 ga4osu wo3, shi2za4i bu2 xia4ng hua4). E’ davvero incredibile che tu non mi abbia detto della tua laurea!!
不怎么样 bu4 ze3nmeya4ng: cosi’ cosi’, non molto buono, non molto soddisfacente. |
Es.:
她唱歌唱得不怎么样 (ta1 cha4ng ge1 cha4ng de bu4 ze3nmeya4ng). Non canta molto bene.
这个人不怎么样, 别理他 (zhe4 ge re2n bu4 ze3nmeya4ng, bie2 li3 ta1 ). Questa persona non e’ molto buona, non le dar retta.
成家 che2ng jia1: lett. formare una famiglia. Significa sposarsi e si usa in riferimento ai soli uomini. |
Es.: 他没成家因为他还没找到一个好工作 (ta1 me2i che2ng jia1 yi1nwei ta1 ha2i me2i zha3o da4o yi1 ge 4 ha3o go1ngzuo4). Non si e’ sposato perche’ non ha ancora trovato un buon lavoro
吃醋 chi1 cu4: lett. bere aceto. Significa essere geloso/a. |
Es.:
A: 他今天情绪不太好, 你知道为什么 (ta1 ji1ntia1n qi2ngxu4 bu2 ta4i ha3o, ni3 zhi1da4o we2ishe2nme?). oggi e’ un po giu’, sai perche’?
B: 他吃醋了 (ta1 chi1 cu4 le ). E’ geloso.
A: 他为什么吃醋了 (we2ishe2nme chi1 cu4 le). Perche’ e’ geloso?
B: 他看见女朋友跟别的男朋友一起吃饭了 (ta1 ka4n jia4n nu3 pe2ngyou ge1n bie2de na2n pe2ngyo3u yi1qi3 chi1 fa4n le ). (Perche’) ha visto la sua ragazza pranzare con un altro
Es.:
他是一个出色经济学家 (ta1 shi4 yi1 ge4 chu1 se4 ji1ngji1 xue2jia). E’ un famoso economista
她的的小说确实是出色的作品(ta1 de xia3oshuo1 que2shi4 shi4 chu1 se4 de zuo4pi3n ). Il suo romanzo e’ un’opera davvero eccellente
这项任务出色地完成了(zhe4 xia4ng re4nwu chu1 se4 de wa2nche2ng). Questo compito e’ stato completato alla perfezione
吹牛 chui1 niu2:lett. soffiare la mucca. Significa vantarsi, fare lo sbruffone. |
Es.:
你越吹牛越没有人相信你的话(ni3 yue4 chui1 niu2 yue4 me2i yo3u re2n xia1ngxi4n ni3 de hua4). Piu’ ti vanti e piu’ non ci saranno persone che crederanno alle tue parole
他喜欢吹牛(ta1 xi3huan chui1 niu2). Gli piace fare lo sbruffone
非+V+不可 fe1i+Verbo+bu4ke3: dovere. Equivale a 要 (ya4o), con il quale puo’ essere usato (in funzione rafforzativa) |
Es.:
你非要去向老王道歉一下不可。(ni3 fe1i ya4o qu4 xia4ng La3o Wa2ng da4oqia4n bu4ke3). Devi andare a chiedere scusa a Lao Wang
我们队今天非赢他们队不可。(wo3men dui4 ji1ntia1n fe1i yi2ng ta1men dui4 bu4ke3). Oggi la nostra squadra deve vincerli
你为什么去那儿吃饭不可呢?(ni3 we2ishe2nme qu4 na4r chi1fa4n bu4ke3 ne?). Perche’ devi andare a mangiare la’?
Es.:
你真够朋友。(ni3 zhe1n go4u pe2ngyou). Sei un vero amico
他们俩真够朋友。他们一直互相帮助。(ta1men lia3 zhe1n go4u pe2ngyou. ta1men yi1zhi hu4xia1ng ba1ngzhu4). Sono dei buoni amici. Si aiutano sempre a vicenda.
管闲事 gua3n xia2nshi4: impicciarsi degli affari altrui |
Es.:
这事跟你无关, 你别管闲事(zhe4 shi4 ge1n ni3 wu2gua1n, ni3 bie2 gua3n xia2nshi). Questo non ti riguarda! Non impicciarti!
Es.:
我好不容易找到了你昨天失掉的那双凉鞋 (wo3 ha3o bu ro2ngyi zha3o da4o le ni3 zuo4tia1n shi1dia4o de na4 shua1ng lia2ng xie2) Ho ritrovato con molta difficolta’ i sandali che avevi perso ieri
我的朋友带走了你好容易买到的那件羊毛衫 (wo3 de pe2ngyou da4i zo3u le ni ha3o ro2ngyi4 ma3i da4o de na4 jia4n ya2ngma2osha1n ) Il mio amico ha portato via quel maglione di lana che tu hai comprato con molte difficolta’
相信 xia4ngxi1n: credere
英语 yi1ngyu3: lingua inglese
毕业 bi4ye4: laurearsi
理 li3: prestar attenzione, dar retta a q.no
情绪 qi2ngxu4: stato d’animo
经济学家 ji1ngji1xue2jia1: economista
确实 que2shi4: (avv.) davvero, veramente
项 xia4ng: classificatore per parole come lavoro, incarico ecc.
任务 re4nwu4: compito, incarico
道歉 da4oqia4n: chiedere scusa, scusarsi. Il contrario e’ 原谅 yua4nlia4ng:scusare, perdonare
赢 yi2ng: vincere ( usato solo in riferimento a tornei, competizioni sportive, premi e simili)
互相 hu4xia1ng: (avv.) reciprocamente, l’un l’altro
双 shua1ng: classificatore usato per coppie di oggetti (ad es. scarpe, forbici, bacchette)
凉鞋 lia2ngxie2: sandali
羊毛衫 ya2ngma2osha1n: maglione