Uncategorized

OK

enfatico

 

enfatico. Questa costruzione si usa quando si vuole porre enfasi sul comequandodoveda chiperché è stato fatto qualcosa (si vedano gli esempi, dove l’elemento enfatizzato è stato sottolineato).
La forma negativa è .
Nella sola forma affermativa, può essere omesso, mentre è sempre obbligatoria la presenza della particella .
Va infine notato che i verbi che si trovano all’interno della costruzione si riferiscono in genere ad azioni gia’ compiute, quindi, al passato. Per questo motivo, non è necessario l’uso di quelle particelle che in genere vengono usate per indicare il tempo di un verbo, come ad esempio oppure 。 Riepilogando, questa è la costruzione enfatica:

Affermativa:

Sogg. + + V. + (Ogg.) +

(si ricordi che in questo caso può essere omesso)
Negativa:

Sogg. + + V. + (Ogg.) +

Ecco alcuni esempi:

(ta1 shi4 zuo4 huo3che1 la2i de ). È venuto in treno (oppure con più enfasi: è in treno che è venuto)
(ta1 zuo4 huo3che1 la2i de ). È in treno che è venuto (ho potuto omettere perche’ si tratta di una frase affermativa)
朋友一起西(ni3 bu4 shi4 ge1n pe2ngyou yi1qi3 qu4 Xi1ba1nya2 de ma). Non è insieme ai tuoi amici che sei andato in Spagna?
T 恤衫。 (zhe4 jia4n T xu4 sha1n wo3 shi4 sha4ng ge4 yue4 ma3i de ). Questa T-shirt l’ho comprata lo scorso mese (Per dar più enfasi alla frase, la si potrebbe tradurre È lo scorso mese che ho comprato questa…)
T 恤衫 。 Errata, perché con questo tipo di costruzione non è possibile usare alcun tipo di particella ( o che sia)
吸尘器欧尚(zhe4 ta2i xi1che2nqi4 shi4 za4i Ou1sha4ng ma3i de). Questa aspirapolvere l’ho comprata all’Auchan (con più enfasi sarebbe: è presso Auchan che…

Per capire bene questo tipo di costruzione enfatica, bastera’ osservare che le frasi riportate sopra a mo’ d’esempio, mantengono lo stesso significato anche senza l’uso della costruzione . Viene a mancare, però, quel senso di enfasi che la costruzione da’ alla frase.
Esempio:

老师飞机(Wa2ng la3oshi1 zuo4 fe1iji1 qu4 Na2nni2ng le ). Il professor Wang è andato a Nanning in aereo
老师飞机(Wa2ng la3oshi1 shi4 zuo4 fe1iji1 qu4 Na2nni2ng de)È in aereo che il professor Wang è andato a Nanning

Va infine ricordato che qualora l’oggetto del verbo racchiuso all’interno della costruzione sia un sostantivo (e non un pronome), esso può essere posto dopo della particella finale (quindi, alla fine della frase). Il significato della frase non subira’ variazione alcuna.
Esempio:

中国看见熊猫。 (wo3 shi4 za4i Zho1ngguo2 ka4njia4n de xio2ngma1o). È in Cina che ho visto il panda
oppure
中国看见熊猫(wo3 shi4 za4i Zho1ngguo2 ka4njia4n xio2ngma1o deÈ in Cina che ho visto il panda.
餐厅碰见 他们 。 (wo3 shi4 za4i ca1nti1ng pe4ngjia4n de ta1men ). Errata perché nel caso l’oggetto sia un pronome personale (in questo caso è 他们) non è possibile collocarlo dopo la particella .

 

Torna all’inizio

descrittivo

 

Esiste anche uno descrittivo. In questo caso, la costruzione serve a descrivere o a fare un commento sul soggetto della frase. È come se si dicesse: il soggetto rientra nella categoria delle cose descritte dal verbo o aggettivo racchiuso all’interno della costruzione .
Con descrittivo, l’avverbio di negazione viene inserito dopo , e non prima.
Inoltre, con descrittivo l’azione espressa da un verbo non si riferisce necessariamente al passato. Può, quindi, essere intesa come un’azione al tempo presente.
Va infine ricordato che in questo tipo di costruzione può anche essere omesso, senza che ciò alteri il senso della frase.
Ecco alcuni esempi:

水果新鲜(zhe4 xie1 shui3guo3 shi4 he3n xi1nxia1n de ). Questa frutta è fresca
Si potrebbe anche dire:
水果新鲜(zhe4 xie1 shui3guo3 he3n xi1nxia1n ). Questa frutta è fresca
(non si verifica in sostanza un cambiamento del senso della frase. Cambia semplicemente l’osservazione fatta dal parlante in merito al soggetto della frase. È questo vale anche per gli esempi sottostanti).
没有时间(ta1 he3n xia3ng qu4, zhi3shi ta1 me2i yo3u shi2jia1n ). Vorrebbe andarci, ma non ha tempo
可能(ni3 ka4n de na4 ge4 shi4 shi4 bu4 ke3ne2ng de ). Quel che tu hai visto è impossibile
蛋糕好吃(ni3 zuo4 de da4nga1o shi4 he3n ha3ochi1 de). Il dolce che hai fatto è buono

 

Torna all’inizio

VOCABOLI

车 huo3che1: treno
西牙 xi1ba1nya2 : Spagna
T 恤衫 xu4 sha1n : T-shirt
 sha4ng ge4 yue4 : lo scorso mese; il contrario è  xia4 ge4 yue4: il mese prossimo
吸尘器 xi1che2nqi4 : aspirapolvere
欧尚 o1usha4ng : Auchan
宁 Na2nni2ng : Nanning (città della provincia del Guangxi, nella Cina sud-occidentale)
熊猫 xio2ngma1o : panda
碰见 pe4ngjia4n : incontrare q.no (nel senso di imbattersi in q.no).
水果 shui3guo3 : frutta
 zhi3shi : in questo caso, ha un valore avversativo ed è traducibile con ma
可能 ke3ne2ng : possibile
好吃 ha3ochi1 : gustoso, buono