Costruzioni verbali particolari (1)
In cinese, puo’ succedere che un verbo abbia come oggetto un elemento che e’ allo stesso tempo soggetto di un secondo verbo. Quindi:
Sogg. + V1 + Ogg./Sogg. + V2 |
Il primo verbo pero’ non puo’ essere un verbo qualsiasi, ma deve avere un’accezione causativa. Solo alcuni verbi, quindi, permettono questo tipo di costruzione. Tra questi si possono ricordare:
请 (qi3ng) invitare, chiedere |
使 (shi3 ) far si’ che |
让 (ra4ng ) permettere, far si’ che |
劝 (qua4n ) consigliare |
帮助 (ba1ngzhu4 ) aiutare |
叫 (jia4o ) dire, ordinare |
ma anche 有 (yo3u ) avere |
e 给 (ge3i ) dare |
Ecco qualche esempio:
老板叫V1 我ogg./sogg 去V2 广交会。(la3oba3n jia4o wo3 qu4 Gua3ng jia1o hui4 ). Il mio capo mi ha detto di andare alla fiera di Canton
老师帮助V1我ogg./sogg.解决V2这个问题。(la3oshi1 ba1ngzhu4 wo3 jie3jue2 zhe4 ge4 we4nti2 ). L’insegnante mi ha aiutato a risolvere questo problema
我要请V1我的女朋友ogg./sogg.跳舞V2。 (wo3 ya4o qi3ng wo3 de nu4 pe2ngyou tia4o wu3 ). Voglio invitare la mia ragazza a ballare
她父亲让V1她ogg./sogg.抽V2烟。 (ta1 fu4qi1n ra4ng ta1 cho1u ya1n ). Suo padre le permette di fumare
Torna all’inizio
Costruzioni verbali particolari (2)
In alcuni casi puo’ succedere che uno stesso soggetto regga due diversi verbi. Vediamo in quali casi specifici:
- Un primo caso e’ quello in cui un verbo, il primo, indica movimento/azione, mentre il secondo indica il fine del movimento/azione espresso dal primo verbo. Quindi:
Sogg. + V. mov. + V2 |
Va detto, inoltre, che a volte il primo verbo e’ usato in senso figurato.
Esempio:
我去V.mov. 火车站订V2 卧铺票了。(wo3 qu4 huo3che1zhan di4ng wo4pu4 pia4o ). Vado in stazione a prenotare le cuccette
- Un secondo caso e’ quello in cui il primo verbo e’ seguito da un oggetto che esprime il mezzo/modo con /in cui si realizza l’azione espressa dal secondo verbo. Quindi:
Sogg. + V1 + ogg. + V2 |
Esempio:
我坐V1 火车去V2 北京。(wo3 zuo4 huo3che1 qu4 Be3iji1ng ). Vado a Pechino in treno
中国人习惯用V1 筷子吃V2 饭。(zho1ngguo2 re2n xi2gua4n yo4ng kua4izi chi1fa4n). I cinesi hanno l’abitudine di mangiare con i bastoncini
Il primo di questi due verbi, come si puo’ facilmente notare dagli esempi, viene in genere tradotto con una preposizione (in, con) o con un gerundio.
- Un terzo caso e’ quello in cui il primo verbo, seguito dalla particella 着(zhe), esprime un’azione che si verifica contemporaneamente a quella espressa dal secondo verbo. Quindi:
Sogg. + V1 + 着 + V2 |
Esempio:
他抽V1 着烟进V2 教室里来了。(ta1 cho1u zhe ya1n ji4n jia4oshi4 li3 la2i le). E’ entrato in classe fumando
我看V1 着电视吃V2 晚饭。(wo3 ka4n zhe dia4nshi4 chi1 wa3nfa4n ). Ceno guardando la tv Anche in questo caso, come si puo’ agevolmente notare, il primo verbo piu’ la particella 着 vengono tradotti con un gerundio.
- Quarto caso e’ quello in cui il primo verbo e’ il verbo 有 (yo3u), avere, oppure il verbo 需要 (xu1ya4o),aver bisogno o ancora il verbo 想 ( xia3ng ) , pensare. Si noti come l’oggetto di questi verbi possa fungere anche da soggetto del secondo verbo (2º esempio)
Quindi:
Sogg. + V1 ( 有, o 需要, o 想) + ogg./sogg. + V2 |
Esempio:
我常常有V1 机会去V2 中国旅游V3 。(wo3 cha2ngcha2ng yo3u ji1hui4 qu4 Zhonggguo luu3yo2u ). Ho spesso l’opportunita’ di andare in viaggio in Cina
导演需要V1 一些人帮V2 他一个忙。(da3oya3n xu1ya4o yi1 xie1 re2n ba1ng ta1 yi4 ge4 ma2ng ). Il regista ha bisogno di alcune persone che gli diano una mano
Torna all’inizio
广交会 Gua3ng jia1ohui4 : Fiera di Canton. 广 sta per 广州
父亲 fu4qi1n : padre (usato generalmente in riferimento al genitore di alte persone. Per il prorio genitore si usa invece 爸爸)
订 di4ng : prenotare
卧铺 wo4pu4 : cuccetta
票 pia4o : biglietto
习惯 xi2gua4n : esser abituato a, abituarsi a
教室 jia4oshi4 : aula, classe
机会 ji1hui4 : opportunita’ , occasione
旅游 luu3yo2u : viaggiare
导演 da3oya3n : regista