INTERROGATIVA CON PARTICELLA 吗
Va subito premesso che in cinese la trasformazione di una frase da affermativa ad interrogativa non comporta particolari cambiamenti nella posizione degli elementi della frase stessa (come si verifica in italiano o in inglese).
Incominciamo adesso col vedere uno dei diversi modi di trasformazione di una frase da affermativa a interrogativa. E’ il modo piu’ semplice in quanto si tratta di inserire la particella interrogativa 吗 ma, non traducibile e il cui valore semantico corrisponderebbe grosso modo ad un punto interrogativo. Ecco qualche esempio:
你 学 习 德 语 。(ni3 xue2xi de2yu3) tu studi tedesco (affermativa)
你 学 习 德 语 吗 ?(ni3 xue2xi de2yu3 ma?) tu studi tedesco? (interrogativa)
她 喜 欢 巧 克 力 。(ta1 xi3huan qia3oke4li4)le piace la cioccolata (affermativa)
她 喜 欢 巧 克 力 吗 ?(ta1 xi3huan qia3oke4li4 ma ?) le piace la cioccolata ?(interr.)
小 李 正 在 听 音 乐 。(Xia3o Li4 zhe4ngza4i ti1ng yi1nyue4) Xiao Li sta ascoltando della musica
小 李 正 在 听 音 乐 吗 ?(Xia3o Li4 zhe4ngza4i ti1ng yi1nyue4 ma ?) Xiao Li sta ascoltando della musica ?
INTERROGATIVA CON RIPETIZIONE DEL VERBO
Un altro modo per trasformare una frase da affermativa ad interrogativa consiste nel ripetere il verbo principale della frase prima nella forma affermativa e subito dopo in quella negativa. Ovviamente, in questo caso non si puo’ usare la particella interrogativa 吗 . Ecco qualche esempio:
你 喜 欢 不 喜 欢 中 国 菜 ?(ni3 xi3huan bu4 xi3huan zho1ngguo2 ca4i ?) ti piace la cucina cinese ?
露 易 萨 , 你 打 不 打 篮 球 ?(lu4yi4sa1, ni3 da3 bu4 da3 la2nqiu2 ?) Luisa, tu giochi a basket ?
他 去 不 去 食 堂 ? (ta1 qu4 bu4 qu4 shi2ta2ng ?) Va in mensa ?
Ovviamente con il verbo 有 yo3u, avere, esserci, negato esclusivamente dall’avverbio 没 me2i, e con i verbi seguiti da particelle specificative del “tempo” (come ad es. le particelle 了(le) 过 (guo)), non e’ possibile usare l’avverbio di negazione 不 (bu4).
Nel caso di 有, si fa seguire la forma affermativa del verbo da quella negativa (in questo caso, il verbo e’ negato appunto da 没 !) .Ecco qualche esempio:
你 有 没 有 这 本 杂 志 ?(ni3 yo3u me2i yo3u zhe4 be3n za2zhi4) hai questa rivista?
你 有 没 有 事 儿 ?(ni3 yo3u me2i yo3u shi4r ?) hai da fare ? sei impegnato ?
Nel caso di verbi seguiti da particelle, ci sono due possibilita’: la prima consiste nel lasciare immutata la frase, inserendo pero’ in fondo ad essa la costruzione 没 有 ; la seconda consiste nel ripetere il verbo principale prima nella forma affermativa e poi in quella negativa (anche in questo caso, l’avverbio di negazione e’ 没 !), facendo cadere pero’ la particella che segue il verbo. Esempio:
你 懂 了 没 有 ?(ni3 do3ng le me2iyo3u ?) hai capito ?
昨 天 她 去 餐 厅 了 没 有 ? (zuo2tia1n ta1 qu4 ca1nti1ng le me2iyo3u ?) ieri e’ andata al ristorante ?
王 军,你 去 过 日 本 没 有 ?(Wa2ng Ju1n, ni3 qu4 guo4 ri4be3n me2iyo3u ?) Wang Jun, sei mai stato in Giappone ?
你 吃 没 吃 饭 ?(ni3 chi1 me2i chi1 fa4n ?) hai mangiato ?
小 李 , 昨 天 你 踢 没 踢 足 球 ?(Xia3o Li4, zuo2tia1n ni3 ti1 me2i ti1 zu2qiu1 ?) Xiao Li, ieri hai giocato a calcio ?
Anche in questo caso si rispetta l’ordine dei costituenti della frase dichiarativa, sostituendo pero’ uno dei suoi componenti con un pronome detto appunto “sostituto interrogativo”. Ecco uno schema con i principali “sostituti interrogativi”:
谁 she2i/shui2 | chi | sost. interr. per persone | |
什 么 she2nme | che cosa | sost. interr. per cose | |
怎 么 ze3nme | come, in che modo | sempre prima del verbo | |
怎 么 样 ze3nmeya4ng | come | sost. per aggettivi | |
为 什 么 we4ishe2nme | perche’ | ||
哪 儿 na3r | dove | sost. per nomi di luogo | |
哪 na3/ne3i | quale | seguito sempre da classificatore | |
几 ji3 | quanti | seguito sempre da classif. Sostit. numeri inferiori a 10 |
|
多 少 duo1sha3o | quanti | sostituisce qualsiasi numero | |
多 duo1 | quanto | per domande relative a qualita’ espresse da aggett. |
Adesso, ecco qualche esempio:
她 是 我 妹 妹 。(ta1 shi4 wo3 me4ime4i) e’ mia sorella(minore)[frase dichiarativa]
她 是 谁 ?(ta1 shi4 she2i ?) chi e’? [frase interrogativa]
Dalle due frasi riportate sopra e’ facile capire come funziona l’interrogazione con sostituti interrogativi. La parola 妹 妹 della dichiar. e’ stata sostituita dal sost. interr. 谁 , senza che cio’ abbia comportato cambiamenti nell’ordine delle parole o nella struttura della frase. Vediamo ancora altri esempi:
谁 敲 门 ?(she2i qia1o me2n ?) chi bussa ?
我 不 知 道 。(wo3 bu4 zhidao1)non lo so.
这 是 谁 的 摩 托 车 ?(zhe4 shi4 she2i de mo2tuo1che1)di chi e’ questa moto ?
这 是 我 哥 哥 的 (摩 托 车) 。(zhe4 shi4 wo3 ge1ge de)e’ di mio fratello (maggiore)
您 要 什 么 ?(ni2n ya4o she2nme ?) cosa desidera ?
我 要 一 杯 葡 萄 酒 。(wo3 ya4o yi1be1i pu2taojiu3) vorrei un bicchiere di vino.
你 在 作 什 么 ? (ni3 za4i zuo4 she2nme ?)
我 在 看 报 纸 。(wo3 za4i ka4n4 ba4ozhi3) sto leggendo il giornale.
你 叫 什 么 名 字 ?(ni3 jia4o she2nme mi2ngzi ? )come ti chiami ?
我 叫 老 马 。(wo3 jia4o La3o Ma3)mi chiamo Lao Ma.
你 什 么 时 候 想 去 中 国 ?(ni3 she2nme shi2hou xia3ng qu4 zho1ngguo2 ?)quando pensi di andare in Cina?
我 下 个 月 想 去 。(wo3 xia4ge4 yue4 xia3ng qu4)penso di andarci il mese prossimo.
他 为 什 么 不 去 工 作 ?(ta1 we4ishe2nme bu4 qu4 go1ngzuo4 ?)perche’ non va a lavorare ?
因 为 他 要 去 医 院 看 病 。(yi1nwe2i ta1 ya4o qu4 yi1yua4n ka4nbi4ng)perche’ deve andare in ospedale a farsi visitare
你 为 什 么 不 来 跳 舞 ?(ni3 we4ishe2nme bu4 lai2 tia4owu3 ? )perche’ non vieni a ballare ?
因 为 我 头 疼 。(yi1nwe2i wo3 to2u te2ng) perche’ ho mal di testa.
Come si puo’ osservare, il perche’ della domanda e’ 为 什 么 (we4ishe2nme), mentre il perche’ della risposta e’ 因 为 (yi1nwe2i). Il primo si colloca in genere tra soggetto e verbo, mentre il secondo si trova sempre ad inizio di frase.
你 去 哪 儿 ?(ni3 qu4 na3r ?)dove vai ?
我 去 图 书 馆 。 (wo3 qu4 tu2shu1gua3n ?)vado in biblioteca.
她 在 哪 儿 住 ?(ta1 za4i na3r zhu4 ?)dove abita ?
她 在 米 兰 住 。(ta1 za4i Mi3la2n zhu4)abita a Milano.
你 是 哪 国 人 ?(ni3 shi4 na3 guo2 re2n ?) di dove sei ? [lett.:di quale Paese sei?]
我 是 意 大 利 人 。(wo3 shi4 Yi4da4li re2n) sono italiano.
哪 辆 摩 托 车 是 他 的 ?(na3 lia4ng mo2tuo1che1 shi4 ta1 de ?)quale e’ la sua moto ? [lett.:quale moto e’ la sua?].
红 的 是 他 的 。(ho2ng de shi4 ta1 de) quella rossa.
你 哪 (一) 年 出 生 ?(ni3 na3 yi1 nia2n chu1she1ng ?)quando sei nato ? [lett.:in quale anno sei nato?]
我 1970 年 出 生 。(wo3 yi1 jiu3 qi1 li2ng nia2n chu1she1ng) sono nato nel 1970.
她 的 生 日 是 哪 月 哪 天 ?(ta1 de she1ngri4 shi4 na3 yue4 na3 tia1n ?)quando e’ il suo compleanno?[lett.:il suo compleanno e’ quale mese, quale giorno?]
她 的 生 日 是 六 月 十 号 。(ta1 de she1ngri4 shi4 liu4yue4 shi2 ha4o)il suo compleanno e’ il 10 giugno.
王 军 有 几 个 姐 姐 ?(Wa2ng Ju1n yo3u ji3 ge4 jie3jie3 ?) quante sorelle maggiori ha Wang Jun ?
他 有 四 个 姐 姐 。(ta1 yo3u si4 ge4 jie3jie3) ne ha quattro
你 有 十 几 张 唱 片 ?(ni3 yo3u ji3 zha1ng cha4ngpia4n ?) quanti dischi hai ?
我 有 十 五 张 唱 片 。(wo3 yo3u shi2 wu3 zha1ng cha4ngpia4n)ho 15 dischi.
你 的 学 校 有 多 少 学 生 ?(ni3 de xue2xia4o yo3u duo1sha3o xue2she1ng ?)quanti studenti ci sono nella tua scuola ?
我 的 学 校 有 三 百 个 学 生 。(wo3 de xue2xia4o yo3u sa1n ba3i ge4 xue2she1ng)nella mia scuola ci sono 300 studenti.
上 海 有 多 少 居 民 ?(Sha4ngha3i yo3u duo1sha3o ju1mi2n ?)quanti abitanti ha Shanghai ?
大 概 一 千 六 百 万 居 民 。(da4ga4i yi1 qia1n liu4 ba3i wa4n ju1mi2n)circa 16 milioni.
这 条 河 多 长 ?(zhe4 tia2o he2 duo1 cha1ng ?)quanto e’ lungo questo fiume?
这 条 河 (有) 五 百 公 里 长 。(zhe4 tia2o he2 (yo3u) wu3ba3i go1ngli cha2ng)e’ lungo 500 kilometri.
这 个 湖 多 深 ?(zhe4 ge4 hu2 duo1 she1n ?)quanto e’ profondo questo lago ?
这 个 湖 (有) 三 十 米 深 。(zhe4 ge4 hu2 (yo3u) sa1nshi2 mi3 she1n)
你 弟 弟 多 大 ?(ni3 di4di duo1 da4 ?)quanti anni ha tuo fratello(minore) ? [lett.:tuo fratello quanto e’ grande ?]
我 弟 弟 八 岁 。(wo3 di4di ba1 sui4) mio fratello minore ha 8 anni.
Un altro modo per formulare una domanda consiste nell’utilizzare la congiunzione 还 是 (ha2ishi4) , che pone all’interlocutore un’alternativa: o … o. Questa congiunzione si usa soltanto per coordinare due frasi, mentre non si usa mai per coordinare due parole, due sostantivi. Esempio:
你 是 意 大 利 人 还 是 (是) 法 国 人 ? (ni3 shi4 yi4 da4 li4 re2n ha2i shi4 [shi4] fa3 guo2 re2n ) sei italiano o (sei) francese ?
他 是 学 生 还 是 (是) 老 师 ? (ta1 shi4 xue2she1ng ha2ishi4 [shi4] la3oshi1) egli e’ studente o (e’) insegnante ?
Come si puo’ facilmente osservare dai due esempi riportati sopra, nel caso del verbo 是 (shi4), essere, e’ possibile omettere questo verbo nella sua seconda occorrenza, per cui 还 是 (ha2ishi4) sembra quasi coordinare due sostantivi, mentre in realta’ coordina due frasi. Nel caso di verbi diversi da 是 (shi4), e’ invece sempre necessario ripetere il verbo nella sua seconda occorrenza. Ecco qualche esempio :
小 张 , 你 去 食 堂 还 是 回 宿 舍 ? (Xia3o Zha1ng , ni3 qu4 shi2ta2ng ha2ishi4 hui2 su4she2) Xiao Zhang, vai in mensa o torni agli alloggi ?
你 知 道 安 娜 喜 欢 喝 绿 茶 还 是 喜 欢 喝 咖 啡 ? (ni3 zhi1da4o A1nna2 xi3huan he1 lu4 cha2 ha2ishi4 xi3huan he1 ka1fe1i ?) sai se Anna preferisce bere the verde oppure (se preferisce bere) caffe’ ?
他 打 网 球 还 是 打 排 球 ? (ta1 da3 wa3ngqiu2 ha2ishi4 da3 pa2iqiu2) gioca a tennis oppure (gioca) a volleyball ?
还 是 (hai2 shi4) e’ una congiunzione disgiuntiva utilizzata solo per coordinare frasi e soltanto nel caso di frasi interrogative. Nelle frasi dichiarative, si usano invece altri ideogrammi per tradurre o … o, e cioe’ 或 是 (huo4shi4) (oppure 或 者 huo4zhe3, che a volte ricorre nella forma abbreviata 或 huo4 ). Questa congiunzione, a differenza di 还 是 (hai2shi4), puo’ coordinare frasi, ma anche sostantivi. Ecco qualche esempio:
我 明 天 去 上 海 或 者 杭 州 。(wo3 mi2ngtia1n qu4 sha4ngha3i huo4zhe3 ha2ngzho1u) domani vado a Shanghai oppure a Hangzhou.
她 一 般 喝 绿 茶 或 者 咖 啡 。 (ta1 yi1ba1n he1 lu4 cha2 huo4zhe3 ka1fe1i) in genere, beve the verde o caffe’.
ALTRI TIPI DI INTERROGATIVE
Esistono altri modi per formulare delle domande. Eccone i principali:
-
- Quando si vuole indicare una domanda sottintesa, si mette in fine di frase la particella 呢 ne. Quando il solo sostantivo e’ seguito dalla particella 呢 ne e da un punto interrogativo, la domanda che viene sottintesa e’ dov’e’?, dove sono?(in cinese 在 哪 儿 ? za4i na3r). Ecco qualche esempio: 我 学 习 汉 语 , 你 呢 ?
(wo3 xue2xi2 ha4nyu3 , ni3 ne ?)
-
- Io studio cinese, e tu ? (sottinteso: e tu, cosa studi ?)
-
- 小 张 呢 ?
(Xia3o Zha1ng ne ?)
-
- e Xiao Zhang ? (dov’e’, che fine ha fatto ?)
-
- 我 的 铅 笔 呢 ?
(wo3 de qia1nbi3 ne ?)
-
- e la mia matita ? (dov’e’, che fine ha fatto ?)
- Un altro modo per formulare una domanda consiste nell’inserire in fondo alla frase dichiarativa, espressioni che richiedono una conferma, come ad esempio:
是不是 shi4 bu shi4 , 是 吗 shi4 ma , 对 不 对 dui4 bu dui4, che significano tutte e’ vero ? non e’ cosi’ ?. 是 不 是 shi4 bu shi4, peraltro, puo’ ricorrere in posizione avverbiale. Ecco alcuni esempi:
你 今 天 很 累, 是 不 是 ( 是 吗) ?(ni3 ji1ntia1n he3n le4i , shi4 bu shi4 (shi4 ma) ? oggi sei stanco, non e’ vero ?
罗 马 大 学 有 很 多 学 习 国 际 政 治 的 学 生 , 对 不 对 ? (luo2ma3 da4xue2 yo3u he3n duo1 xue2xi2 guo2ji4 zhe4ngzhi4 de xue2she1ng , dui4 bu dui4? ) all’Universita’ di Roma ci sono molti studenti che studiano politica internazionale, non e’ vero? - Quando si fa una proposta, per ottenere una conferma si puo’ aggiungere in fine di frase l’espressione 好 吗 (ha3o ma ?), traducibile con va bene ?, d’accordo ?. Esempio:
我 们 明 天 踢 足 球 , 好 吗 ?(wo3men mi2ngtia1n ti1 zu2qiu2 , ha3o ma ?) domani giochiamo a calcio, va bene ?
我 们 现 在 念 第 三 课 的 课 文 , 好 吗 ? (wo3men xia4nza4i nia4n di4 sa1n ke4 de ke4we2n , ha3o ma ? ) adesso leggiamo il testo della terza lezione, d’accordo ?
学习 xue2xi2: studiare
德语 de2yu3: lingua tedesca, tedesco
喜欢 xi3huan: piacere, amare, gradire
巧克力 qia3oke4li4: cioccolato
听 ti1ng: ascoltare
音乐 yi1nyue4: musica
中国 zho1ngguo2: Cina (lett.: Paese del mezzo)
菜 ca4i: piatto, cucina
露易萨 lu4yi4sa4: Luisa
打 da3: battere, colpire, giocare (a basket, tennis ecc.)
篮球 la2nqiu2: basket
食堂 shi2ta4ng: mensa
杂志 za2zhi4: rivista
有 事 yo3u shi4: (lett.: avere cosa) essere impegnato, aver da fare
懂 do3ng: capire
昨天 zuo2tia1n: ieri
王军 Wa2ng Ju1n:Wang Jun(nome proprio)
日本 ri4be3n: Giappone
吃饭 chi1fa4n: mangiare (lett.: mangiare + cibo)
小李 Xia3o Li4: Xiao Li (nome proprio)
踢足球 ti1 zu2qiu2: giocare a calcio
妹妹 me4imei: sorella minore
敲门 qia1o me2n: (lett.: battere la porta) bussare
摩托车 mo2tuo1che1: motocicletta, moto
哥哥 ge1ge: fratello maggiore
要 ya4o: volere, desiderare
杯 bei: tazza, bicchiere; 一 杯 茶 yi1 be1i cha2: una tazza di tè; 一 杯 水 yi1 be1i shui3: un bicchiere d’acqua
葡萄酒 pu2taojiu3: vino
作 zuo4: fare
看 ka4n: guardare, leggere
报纸 ba4ozhi3: giornale
叫 jia4o: chiamare, chiamarsi
名字 mi2ngzi:
老马 La3o Ma: Lao Ma (nome proprio)
时候 shi2hou: 想 xia3ng: pensare, volere, aver nostalgia di
下个月 xia4 ge4 yue4: il mese prossimo
工作 go1ngzuo4: lavoro, lavorare
医院 yi1yua2n: ospedale
看病 ka4nbi4ng: farsi visitare (per i pazienti); visitare (per i medici)
跳舞 tia4owu3: ballare
头疼 to2u te2ng: aver mal di testa
图书馆 tu2shu1gua3n: biblioteca
住 zhu4: abitare
米兰 mi3la2n: Milano
国 guo2: nazione, Paese
人 re2n: persona, uomo
意大利 yi4da4li4: Italia
红 ho2ng: rosso
出生 chu1sheng: nascere
生日 she1ngri4: compleanno
姐姐 jie3jie: sorella maggiore
唱片 cha4ngpia4n: disco
学校 xue2xia4o: scuola
学生 xue2she1ng: studente
上海 Sha4ngha3i: Shanghai
居民 ju1mi2n: abitante, residente
大概 da4ga4i: (avv.) circa, approssimativamente
河 he2: fiume
湖 hu2: lago
深 she1n: (agg.) profondo
米 mi3: riso; qui metro
弟弟 di4di: fratello minore
法国 fa3guo2 : Francia
宿舍 su4she: dormitorio, alloggio
安娜 A1nna4: Anna
喝 he1: bere
绿茶 lu4cha2: thé verde; 绿 lu4 significa verde
咖啡 ka1fe1i: caffé
打 排球 pa2iqiu2: palla a volo, volley; 打 排 球 da3 pa2iqiu2: giocare a palla a volo
网 球 wa3ngqiu2: tennis; 打 网 球 da3 wa3ngqiu2: giocare a tennis
杭州 Ha2ngzho1u: Hangzhou
一般 yi1ba1n: (avv.) in genere, generalmente
汉语 ha4nyu3: lingua cinese (lett.: lingua degli Han)
铅笔 qia1nbi3: matita
累 le4i : (agg.) stanco
国际 guo2ji4: internazionale
政治 zhe4ngzhi4: politica
现在 xia4nzai: (nome di tempo) ora, adesso
念 nia2n: leggere ad alta voce
第 di4: e’ il prefisso che viene impiegato per formare i numeri ordinali. Esempio: 第 一 : primo; 第 二 : secondo; 第 十 : decimo; 第 一 百 : centesimo e cosi’ via.
课 ke4: lezione
课文 ke4we2n: testo (della lezione)